当前位置: 民进网站 > 民进风采 > 媒体聚焦

祝贺著名诗人、作家赵丽宏荣获意大利蒙塔莱文学奖

发布时间:2025-06-16
【字体:

  6月13日上午,第二十九届蒙塔莱文学奖颁奖典礼在意大利乌迪内大学隆重举行。中国诗人赵丽宏荣获本届蒙塔莱文学奖。这是诗集《疼痛》继在罗马尼亚“爱明内斯库国际诗歌大奖”、首届国际冰心文学奖之后,获得的第三个国际文学奖。

意大利最重要的报纸《信使报》刊登赵丽宏获奖消息

  蒙塔莱文学奖以意大利诗人、文学批评家、记者和翻译家欧金尼奥·蒙塔莱命名,蒙塔莱与翁加雷蒂、夸西莫多并称“隐逸派”诗歌的“三驾马车”,1975年,蒙塔莱获诺贝尔文学奖,瑞典文学院称赞他是“当代西方最重要的诗人之一”。蒙塔莱的作品不仅对后世产生了深远的影响,同时也是意大利文学的杰出象征。因此,该奖项被誉为最具权威性和影响力的文学大奖之一。赵丽宏是首位获得此奖项的中国诗人。

蒙塔莱文学奖奖章

  蒙塔莱文学奖委员会主席阿德里安娜(Adriana Beverini)宣读颁奖词,并为赵丽宏颁奖。

文学奖主席阿德里安娜(Adriana Beverini(左三)宣读颁奖词

蒙塔莱文学奖颁奖词

  如果说蒙塔莱最终宣称,对于“痛苦人生”没有解药,而只能用借助“神圣的冷漠”与之拉开距离;那么赵丽宏则似乎并不急于摆脱这种痛苦,至少先去认识它、研究它、剖析这种不断啃噬肉体和灵魂的持续之痛。赵丽宏的诗是如此深邃神秘,有时甚至令人震惊。它们让我们感受到赤裸的生命是如此脆弱。如同一百年前初读蒙塔莱诗集《乌贼骨》的读者那种体验。正是通过意大利版《疼痛》,我们得以在赵丽宏的诗中读到他所领悟的生命本质。诗歌在中国悠久的历史中扮演了极其重要的角色。正是从创造了中华民族深层情感的千年文化中,我们见识了赵丽宏——一位中国诗歌杰出的代表。

  诗人赵丽宏在接受颁奖后发表了获奖感言,并回答了出席颁奖仪式的意大利读者的提问。

赵丽宏发表获奖感言

获奖感言

  获得蒙塔莱文学奖,我深感荣幸。能来到意大利领取这个以伟大诗人蒙塔莱名字命名的国际文学奖,使我有机会向伟大的意大利文学致敬。

  我从事文学写作已超过半个世纪,我的诗歌之路,是心灵在这个世界跋涉探索的曲折旅程。诗歌改变了我的人生,使我始终对世界充满好奇,使我不断地追寻着天地和人世间的美和真。诗歌是灵魂的花朵,是文字的音乐,是孤独行旅中自由的吟唱,是黑暗中对光明的渴望。诗歌是我灵魂的秘密,却也是我试图开启真理之门的钥匙,尽管真理之门也许永远也无法完全打开,但我乐此不疲。因为写诗不仅是审视自己灵魂的过程,也是寻找发现诗意的过程,这过程很神秘,很迷人。这喧嚣纷乱的世界为什么还值得我们留恋,因为在浩瀚的自然和人世间,还存在着生生不息的诗意。

  有人认为诗歌无用,诗歌只是文字游戏,诗歌不可能改变世界。但是这个世界如果失去了诗意,如果停止了对真善美的追求,那也许就是人类的末日。

  谢谢大家!

  接着,诗人赵丽宏朗诵了正在意大利发行的诗集《疼痛》中的四首诗《联想》、《我的影子》、《重叠》及《访问梦境的故人》。该诗集的意大利文翻译弗拉米尼亚(Flaminia Cruciani)用意大利文朗诵了这四首诗。

赵丽宏和《疼痛》意大利语版译者弗拉米尼亚

  现场读者报以经久不息的热烈掌声并进行了热烈的交流。出席颁奖典礼的意大利读者表示,赵丽宏的诗让我们灵魂震撼。很多中国留学生高兴地说:“能参加为中国诗人颁授蒙塔莱文学奖的盛典,真是太荣幸了!”

赵丽宏和《疼痛》译者及部分中外读者

  迄今,赵丽宏的《疼痛》已经拥有20余个国外译本,可以说,整本诗集都被翻译成如此之多语言版本的,在国内诗坛几乎绝无仅有。该诗集2016年10月由人民文学出版社出版,收入赵丽宏近年新创作的五十余首新诗,赵丽宏以独特的方式凝聚“疼痛”的能量,苍凉质朴的文字中奇妙地透出童诗般的明丽。“疼痛”并无具体指涉,诗中传递情感的意象,都是过往的感受和知觉的经验构成。《疼痛》的诉说并不停留在外界的刺激带来的感受。它的深刻在于自审:“有时一阵清风掠过,也会刺痛骨髓/有时被一双眼睛凝视,也会如焊火灼烤/有时轻轻一声追问,也会像芒刺在背。”

  以上颁奖现场图片与文字来自熊大立

让我们走近诗歌外的赵丽宏

  在诗歌之外,赵丽宏老师也创作散文和小说,他的作品如《山雨》《与象共舞》《顶碗少年》《战马蜂》《望月》《晨昏诺日朗》等入选我国各类课本教材近百种,是孩子和老师们非常熟悉的一位作家。

  他还为少儿读者创作了绵长有力、余音袅袅的“赵丽宏童心三部曲”:《童年河》《渔童》《黑木头》;帮助孩子培养综合赏鉴诗词眼光和钥匙的“赵丽宏给孩子讲古诗词”;给孩子艺术教育和自然教育的《树上的卡拉斯》;写给低年级小读者的自然哲理绘本《虫虫飞》;写给小读者的首部童诗集《天空》等。

  (赵丽宏系民进会员)

作者:
责任编辑:叶炜